Skip to Content

Guide pratique de la traduction juridique : anglais-français = Practical guide to legal translation : English-French

https://libeurop.eu/web/image/product.template/138007/image_1920?unique=6400088

Frédéric HOUBERT

Availability: Out of stock - available in 5 open days

48.00 € 48.0 EUR 48.00 €

Not Available For Sale

This combination does not exist.

Terms and Conditions
30-day money-back guarantee
Shipping: 2-3 Business Days

Summary

En même temps ouvrage d'apprentissage et de perfectionnement, le Guide pratique de la traduction juridique (anglais-français) s'adresse aux étudiants de niveau supérieur, aux traducteurs professionnels, spécialisés ou non, et à tous ceux qui souhaitent acquérir une meilleure connaissance de la langue et de la traduction juridiques.
L'ouvrage, unique en son genre, comprend trois grandes parties :
- une première partie méthodologique aborde les principales caractéristiques de la langue juridique anglaise et française et les spécificités de la traduction juridique de l'anglais vers le français,
- une deuxième partie, axée sur le thème « Culture et traduction juridique », est destinée à permettre au lecteur d'approfondir sa réflexion,
- une troisième partie, composée d'une quinzaine de documents d'horizons divers, traduits et annotés, constitue le volet pratique de l'ouvrage.
Le Guide pratique de la traduction juridique contient en outre un index reprenant les termes juridiques abordés dans les traductions annotées et un glossaire des notions linguistiques évoquées dans l'ouvrage. Une bibliographie détaillée, assortie d'une sélection de sites Web susceptibles d'intéresser le traducteur juridique, vient compléter le Guide.