Se rendre au contenu

Guide pratique de la traduction juridique : anglais-français = Practical guide to legal translation : English-French

https://libeurop.eu/web/image/product.template/138007/image_1920?unique=65f763e

Frédéric HOUBERT

Disponibilité: En rupture de stock - disponible sous 5 jours

48,00 € 48.0 EUR 48,00 €

Pas disponible à la vente

Cette combinaison n'existe pas.

Conditions générales
Garantie satisfait ou remboursé de 30 jours
Expédition : 2-3 jours ouvrables

Résumé

En même temps ouvrage d'apprentissage et de perfectionnement, le Guide pratique de la traduction juridique (anglais-français) s'adresse aux étudiants de niveau supérieur, aux traducteurs professionnels, spécialisés ou non, et à tous ceux qui souhaitent acquérir une meilleure connaissance de la langue et de la traduction juridiques.
L'ouvrage, unique en son genre, comprend trois grandes parties :
- une première partie méthodologique aborde les principales caractéristiques de la langue juridique anglaise et française et les spécificités de la traduction juridique de l'anglais vers le français,
- une deuxième partie, axée sur le thème « Culture et traduction juridique », est destinée à permettre au lecteur d'approfondir sa réflexion,
- une troisième partie, composée d'une quinzaine de documents d'horizons divers, traduits et annotés, constitue le volet pratique de l'ouvrage.
Le Guide pratique de la traduction juridique contient en outre un index reprenant les termes juridiques abordés dans les traductions annotées et un glossaire des notions linguistiques évoquées dans l'ouvrage. Une bibliographie détaillée, assortie d'une sélection de sites Web susceptibles d'intéresser le traducteur juridique, vient compléter le Guide.